2017年5月5日星期五

联合国人权高专办 OHCHR 就 #陈建刚 律师一家5月3日在云南旅游时被军警、公安控制发表声明

Yaxue Cao‏认证账号 @YaxueCao (2017年5月5日) 21分21分钟前

联合国人权高专办 OHCHR 就 #陈建刚 律师一家5月3日在云南旅游时被几十名军警、公安荷枪实弹控制而发表声明。陈建刚律师目前仍不自由,和由北京国保(包括臭名昭著的孙荻)一起,在驱车回京的路上。
http://www.ohchr.org/EN/NewsEvents/Pages/DisplayNews.aspx?NewsID=21587&LangID=E



联合国人权高专办 OHCHR 就 #陈建刚 律师一家5月3日在云南旅游时被几十名军警、公安荷枪实弹控制而发表声明如下:

Skip Navigation LinksEnglish > News and Events > DisplayNews

Press briefing notes on China

Spokesperson for the UN High Commissioner for Human Rights: Ravina Shamdasani
Location: Geneva
Date: 5 May 2017

We are deeply troubled that on Wednesday 3 May, defence lawyer Chen Jiangang and his family were reportedly taken by police while they were travelling in Yunnan province in the southwest of China. This latest event takes place in the context of an ongoing crackdown against Chinese lawyers and other human rights defenders. There has reportedly been no official communication of the reasons Chen was taken away. His wife and two children were subsequently released but Chen’s whereabouts remain unclear.

Chen was the defence lawyer chosen by Xie Yang, a lawyer who has been in detention since July 2015. Xie was only officially charged in January 2016 for inciting subversion of state power and disrupting court order. The trial was due to begin last week, but did not. In March this year, Chen reported that his client and other detained lawyers, including Wang Quanzhang, Jiang Tianyong and Li Heping, were subjected to ill-treatment and torture in custody. Li Heping, who spent 21 months in incommunicado detention, was secretly sentenced on 25 April to three years in prison, with the possibility of a four-year suspension should he choose not to appeal. He remains in custody and pressure continues to be exerted on his family. Prior to being reportedly taken by police last Wednesday, Chen had, in a video message, expressed concerns that he too may "lose his freedom" and that he may be coerced into self-incrimination.

Despite numerous calls by a number of UN human rights bodies, including Special Rappporteurs, the UN Committee against Torture and by the UN High Commissioner for Human Rights, we are dismayed by this continuing pattern of harassment of lawyers, through continued detention, without full due process guarantees and with alleged exposure to ill-treatment and coercion into self-incrimination. We also ask the Chinese authorities to halt the harassment against their relatives. The vast majority of detained lawyers were defending the basic rights of Chinese citizens, mostly economic, social and cultural rights. We urge the Chinese government to abide by its international human rights obligations, to ensure due process and fair trials, and to release without delay those being held for exercising their fundamental human rights or for defending the exercise of such rights by others.
ENDS

For more information and media requests, please contact Rupert Colville (+41 22 917 97 67 / rcolville@ohchr.org) or Ravina Shamdasani (+41 22 917 9169 / rshamdasani@ohchr.org ) or Liz Throssell (+41 22 917 9466 / ethrossell@ohchr.org)


Skip Navigation LinksEnglish>新闻与活动> DisplayNews

中国新闻简报

联合国人权事务高级专员发言人:Ravina Shamdasani
位置:日内瓦
日期:2017年5月5日

我们深感困扰,5月3日星期三,国防部律师陈建刚及其家属据报在中国西南部的云南省被警方带走。这一最新事件是在持续打击中国律师和其他维权者的背景下进行的。据报道,陈某被带走的原因没有正式的沟通。他的妻子和两个孩子随后被释放,但陈的下落仍不清楚。

陈先生是一名自2005年7月以来一直被关押的律师谢扬选定的辩护律师。谢霆锋于2016年1月正式起诉,煽动颠覆国家权力,破坏法院命令。审判是由上周开始的,但没有。陈年报称,他的客人和其他被拘留的律师,包括王全璋,江天永,李和平在内的受虐待和酷刑受到羁押。单身监禁21个月的李和平于4月25日被秘密判处三年徒刑,如果他选择不上诉,可能暂停四年。他仍然被羁押,继续对家人施加压力。在上周三被警方报案之前,陈先生在视频中表示担忧,他也可能“失去自由”,并可能被胁迫进入自我归罪。

尽管联合国若干人权机构,包括特别拉宾,联合国禁止酷刑委员会和联合国人权事务高级专员号召了许多呼吁,但我们对这种持续不断的律师骚扰的形式感到震惊,因为继续拘留,没有全额到期过程保障和据称遭受虐待和胁迫的自我归罪。我们还要求中国当局停止对亲属的骚扰。被拘留的绝大多数律师捍卫中国公民的基本权利,主要是经济,社会和文化权利。我们敦促中国政府遵守国际人权义务,确保正当程序和公正审判,不间断地释放为履行基本人权而被捍卫的人或维护他人行使这些权利。
ENDS

原文链接:http://www.ohchr.org/EN/NewsEvents/Pages/DisplayNews.aspx?NewsID=21587&LangID=E

以上中文翻译吕千荣用谷歌在线翻译翻译的

没有评论:

发表评论